A tradução em inglês do romance de Machado de Assis ficou em segundo lugar na lista de mais vendidos entre obras latino-americanas e caribenhas
Publicado em 20/05/2024, às 18h49
Nesta semana, na categoria de ficção latino-americana e caribenha na Amazon, a tradução para o inglês de “Memórias póstumas de Brás Cubas” se encontra na posição do segundo livro mais vendido.
O romance de Machado de Assis superou as edições em inglês de “O amor nos tempos de cólera”, de Gabriel García Márquez, e uma coletânea dos melhores contos de Jorge Luis Borges.
Conforme repercutido pelo jornal O Globo, a tradução de Flora Thomson-DeVeaux entrou em alta após viralizar uma resenha positiva da influenciadora americana Courtney Henning Novak.
Em um vídeo publicado na última semana no TikTok, Novak explica que leu o clássico de Machado de Assis como parte de um desafio da rede social, e foi surpreendida:
Eu tenho três grandes problemas com esse livro. Primeiro, a minha edição só tem 300 páginas. Só faltam 100 páginas para mim, e se eu for muito cuidadosa elas vão durar até o fim de semana. E aí o quê? O que eu deveria fazer com o resto da minha vida?”, brincou a tiktoker.
Novak agora está determinada a aprender o idioma. “Eu não consigo nem imaginar o quão bom isso é em português. Então agora, no meio o meu projeto de ler ao redor mundo, eu tenho outra tarefa que é aprender português.”, conclui.
@courtneyhenningnovak I absolutely LOVED the Posthumous Memoirs of Bras Cubas by Machado de Assis, my pick for Brazil. Seriously, this might be my new favorite book. I will definitely be reading more books by this author and more Brazilian literature. #readaroundtheworld#booktok♬ original sound - Courtney Henning Novak