Governo indiano avança com mudança de nome de Kerala para Keralam
A medida para oficializar o nome do estado para Keralam busca resgatar a pronúncia do idioma malaiala e remover heranças coloniais; projeto aguarda aprovação

O gabinete do primeiro-ministro da Índia, Narendra Modi, aprovou nesta quarta-feira, 25, a proposta oficial para renomear o estado de Kerala para Keralam. A medida visa alinhar a nomenclatura administrativa em língua inglesa à pronúncia e grafia do malaiala, idioma nativo da região. O projeto agora segue para ratificação no parlamento nacional, onde deve ser aprovado sem resistência.
A alteração atende a uma demanda histórica da assembleia estadual, que aprovou a resolução de forma unânime. Segundo o governador Pinarayi Vijayan, o objetivo central é o resgate da “dignidade e autenticidade linguística”.
No idioma local, o nome possui significado geográfico direto: “Kera” significa coqueiro e “alam” terra, definindo a região como a “terra dos coqueiros” — setor que representa 45% da produção nacional do fruto.
Historicamente, o termo aparece em registros antigos e decretos imperiais que precedem a chegada dos colonizadores europeus à costa do Malabar. A oficialização de Keralam recupera, portanto, a nomenclatura utilizada antes das adaptações fonéticas feitas pela administração britânica durante o Raj.
Descolonização e impacto linguístico
De acordo com informações do jornal The Guardian, a transição não é um caso isolado, mas sim parte de um movimento de “indianização” de nomes geográficos que ganhou força sob a gestão de Modi.
O governo federal tem sistematicamente substituído grafias herdadas do período colonial britânico por formas indígenas. O processo repete o que já ocorreu com metrópoles como Mumbai (ex-Bombaim), Chennai (ex-Madras), Kolkata (ex-Calcutá) e, mais recentemente, o estado de Odisha (ex-Orissa).
Apesar do consenso político, a mudança levanta debates sobre a padronização internacional. O parlamentar e escritor Shashi Tharoor, embora favorável à medida, expressou preocupações sobre como termos globais como “Keralite” ou “Keralan” — usados para definir os habitantes do estado — serão adaptados nos registros em inglês.
A expectativa é que, após a sanção parlamentar, todos os mapas, documentos diplomáticos e registros oficiais passem a adotar a nova grafia imediatamente. Para os 35 milhões de habitantes locais, a mudança oficializa o que já é praticado cotidianamente há séculos.
*Sob supervisão de Éric Moreira