Expressão vem dos índios da época do descobrimento
Bruno Vieira Feijó Publicado em 01/11/2007, às 00h00 - Atualizado em 23/10/2017, às 16h36
Usada quando queremos encerrar uma conversa fiada e interminável, “deixar de nhenhenhém” é uma adaptação brasileira dos verbos em tupi “nhe’eng”, que corresponde a “falar”, e “nheéng nheéng”, algo como “teimar”, “dar muitas razões”, segundo Antenor Nascentes em seu Dicionário Etimológico, de 1966. Quando os portugueses aportaram no Brasil, em 1500, os índios não entendiam nada daquela falação estranha e diziam entre eles que os colonizadores ficavam de “nheeng-nheeng-nheeng”, ou seja, “falar-falar-falar”.
Oswaldo Aranha: O brasileiro que presidiu a assembleia que determinou a partilha da Palestina
Quando enganar o outro virou “conto do vigário”?
Otan x Pacto de Varsóvia: Mundo já esteve refém de suas trocas de ameaças
10 particularidades sobre a Guerra do Paraguai
Georgi Zhukov: o homem que liderou as batalhas mais importantes da URSS na Segunda Guerra
Liberdade, Igualdade, Fraternidade: Há 230 anos, era aprovada a Declaração dos Direitos do Homem e do Cidadão